Letterfretter

een vertaalbureau dat hoofdzakelijk vertaalt vanuit het Nederlands naar het Fries. Voornamelijk op het gebied van dienstverlening voor het bedrijfsleven en particulieren.

in fertaalburo, dat yn haadsaak de Nederlânske taal yn it Frysk oerset. Dit alles op it mêd fan tsjinstferliening foar bedriuwslibben en partikulieren.

Voorbeelden / Foarbylden

Sit de trije al yn'e klok? (Tim Gladdines)

Vrouw: Wat dacht je? Ik heb vandaag vrij, ik ga maar eens extra lang douchen. Man: Ik ben niet vrij. Vrouw: O, nee. Je rug. Man: Doe maar wat makkelijks. Macaroni of zo. Vrouw: Macaroni kan ook heel ingewikkeld zijn. Dat weet jij niet, want jij kookt nooit (stilte) Waarom was je nu zo lang aan de douchen? Vond je dat ontspannend?

Ferjitlikens (Haye van der Heyden)

Iris: Is dat oma Nora? Antoin: Wie? Iris: Naast die man die de arm om haar heen geslagen heeft (Antoin kijkt) Antoin: Ja, dat is Nora. Iris: Mooie vrouw was dat. Antoin: Ja (ze drinken) Wat zijn je planne? Blijf je slapen?

Knipe yn in tomaat (Loek Elich)

Wil: dat hangt er helemaal vanaf waar hij liever aan prutst. Aan jou of aan een versleten schokbreker..Ik denk dat je er verstandig aan doet om hem even te laten aanmodderen. Eens kijken wat hij dan doet. Als hij je vraagt om terug te komen is er nog hoop.

Seesiik yn it swimbad

Jean-Pierre: Hee, waar heb je die vandaan? Die zoek ik! Overal uitverkocht. Dorus: O, die zijn nog van vorig jaar. Jean-Pierre: Maar dan in een andere kleur. Nelie: Ik heb onmogelijke voeten.

Alde bôle (Monique Bandel)

Mevr.Vos:En hoe komen jullie dan op de types die je moet spelen? Els: Nou, die verzinnen we zelf natuurlijk. Mevr.Vos: O ja? Goh, noem er eens een paar? Pim: Eh..de matroos en het animeermeisje. Els: En de vrachtwagenchauffeur en de liftster.

Frou:Wat tochtste? Ik ha hjoed frij, ik sil mar es ekstra lang dûse. Man:Ik ha net frij. Frou:O, nee. Dyn rêch. Man:Doch mar wat makliks. Makaroany of sa. Frou:Makaroany kin ek bot yngewikkeld wêze. Dat witsto net, want do siedst noait iten (stilte) Wêrom wiest no sa lang ûnder de dûs? Fûnst dat ûntspannend?

Iris: Is dat beppe Nora?  Antoin: Wa? Iris: Neist dy man dy’t de earm om har hinne slein hat (Antoin sjocht)    Antoin:   Ja, dat is Nora. Iris: Moaie frou wie dat.  Antoin: Ja (se drinke) Wat binne dyn plannen? Bliuwst sliepen?                            

 

 

 

 

Wil: hinget der hielendal fanôf wêr’t er leaver oan prutst. Oan dy of oan in fersliten skokbrekker.Ik tink datst der ferstannich oan dochst om him mar even yn syn sop gearsiede te litten. Es sjen wat er dan docht. As er freget om werom te kommen, is der noch hoop.

Jean-Pierre: Hee, wêr hast dy wei? Dy sykje ik! Oeral útferkocht.

Dorus: O dy binne noch fan foarich jier.

Jean-Pierre: Mar dan yn in oare kleur.

Nelie: Ik ha ûnmooglike fuotten.

 

Mefr.Vos: En hoe komme jim dan op de typkes dy’t jim spylje moatte? Els: No dy betinke wy sels . Mefr.Vos: O ja? Goh, neam es in pear. Pim: Eh..de matroas en it hoerke. Els: En de frachtweinsjauffeur en de liftster.

Over Baukje

Ik ben op 13 december geboren in Poppenwier in De Lege Geaën en heb altijd een voorliefde voor talen gehad, vooral voor de Friese taal. Samen met de interesse voor toneel/theater was het op een bepaald moment logisch om eens een toneelstuk te vertalen. Toen ik de smaak te pakken had, was er geen houden meer aan. Het werd mijn passie. Het officieel benoemen fan ‘letterfretter’ van mijn vertaalburo in 2004 heeft mijn leven nadien in positieve zin veranderd. Elke dag heb ik de luxe om wat met ‘mijn’ taal te doen, alles uiteraard voor het goede resultaat. Dat is mijn streven, dat is mijn doel!

Oer Baukje

Ik bin op 13 desimber berne yn Poppenwier yn De Lege Geaën en ha altyd al in foarleafde foar talen hân, yn it bysûnder foar de Fryske taal. Tagelyk mei de ynteresse foar toaniel/teater wie it op in bepaald momint logysk om ris in toanielstik oer te setten. Doe’t ik de smaak te pakken hie, wie der gjin hâlden mear oan. It waard myn passy. It offisjeel beneamen fan ‘letterfretter’ fan myn fertaalburo yn 2004 hat myn libben dêrnei yn positive sin feroare. Alle dagen ha ik de lúkse om wat mei ‘myn’ taal te dwaan, alles uteraard foar it goeie resultaat. Dat is myn stribjen, dat is myn doel!

Offerte aanvragen / oanfreegje

Wa’t op bleate fuotten
oer de ierde giet
fynt as fansels it paad;
it freonlik bûgjen
fan it gers,
it warskôgjen
fan in puntige stien,
de waarmte en de kjeld.
Op eltse reis werom lyksa
Baukje Wytsma